18:49

Сеньорита, помни: выпила текилы -- береги сомбреро
Товарищи ПЛиО-фаны, у меня к вам вопросец, ибо книги я читала давно и много подзабыла.
Было ли упоминание, как переводится "Валар дохаэрис"? Я что-то не помню, чтобы оно было. "Валар моргулис" — понятно, а что значит ответ?

@темы: social, into net, a song of ice and fire, bread

Комментарии
02.05.2013 в 10:58

"Все должны служить", вроде.
02.05.2013 в 17:48

Сеньорита, помни: выпила текилы -- береги сомбреро
Койотик, да? Это ты откуда такое взяла, из книги? Из которой?
И в чём тогда смысл? "Все люди смертны" — "Все должны служить"? Чиво? х)
04.05.2013 в 04:45

Это ниже моего достоинства, выше моего понимания, и вне моей компетенции.
04.05.2013 в 17:06

Сеньорита, помни: выпила текилы -- береги сомбреро
Инь Ян, о, спасибо :3
04.05.2013 в 17:13

Это ниже моего достоинства, выше моего понимания, и вне моей компетенции.
Лунька,
Завсегда пожалуйста. :)